?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Еда: ...ское несчастье.

 (UPD 03 сентября и 10 октября)

Нельзя писать книги о еде людям с пищевыми ограничениями, например тем, кто на диете или с аллергией или еще что-то, потому как для таких людей еда это пытка и наказание, они от нее удовольствия не получают и пишут о ней невкусно.

Нельзя писать книги о еде людям с жесткими религиозными ограничениями: они инстинктивно избегают писать о запрещенной их религией пище, местами оставляя весьма куцую, обкромсанную и далекую от реальности картину описываемого предмета.

Нельзя писать книги о еде (в частности о средиземноморских кухнях) непьющим людям, ибо вино составляет основу не только трапезы, но и культуры народов Средиземноморья, и, не понимая этого, не разделяя, нельзя вообще претендовать на понимание не то, что местных кухонь, но и культуры с историей вместе взятых.

Нельзя писать книги вообще переводчикам. Хороший переводчик "сызмальства" знает, что он не имеет права на собственное мнение, что он может только передавать правильно чужие мысли на другом языке, необязательно понимая их до конца. Когда переводчик берется за написание книги, максимум на что он способен это свести воедино массу других источников, часто противоречащих друг другу и попытаться как-то это связать своими словами. Получается эдакий бестиарий, где животные в надежных клетках, расставленных без логики, между которыми совершенно невозможно передвигаться, так как дорожки строил водопроводчик.

О чем это я? А о вышедшей в этом году "книги" Елены Костюкович (далее ЕК для краткости) "Еда: итальянское счастье". Как только она вышла, так сразу в воздух полетели брызги восторгов, по земле полились реки елея и посыпались конфетти восхищения, какая же все таки замечательная книга! Многие уважаемые мною коллеги по перу и просто гурманы отзывались не менее восторженно (на проверку, правда, оказалось, что книгу они читали весьма выборочно), и в итоге я получил эту книгу в подарок. И я жадно начал ее читать. Лучше б я этого не делал...

В первую очередь смутило предисловие Умберто Эко (к слову - и это не только я один такой - многие считают, что он давно покинул этот бренный мир, но дай ему Бог здоровья). Мало того, его имя на обложке написано шрифтом более яркого цвета и такого же размера, как и имя автора! Эко говорит по-русски? Конечно, нет! А чего тогда предисловит? А так, ЕК очень хорошо переводить его книги, чего же не подставить ей свое широкое маркетинговое плечо? И потом он сразу же признается, что сам не гурман (мол, между пиццей напротив дома и рестораном в 10 минутах на такси, он выберет первое). Т.е. человек, итальянец!, для которого еда - не более, чем утомительный процесс неизбежной начинки желудка без разницы чем, рекомендует книгу, претендующую на статус культовости кулинарии? Уже вторая красная лампочка...

Почему я решился написать что-то против этой книги? Во-первых, я обожаю Италию и все, что с ней связано, начиная с истории древнего Рима, культуры Средневековья, и заканчивая современной кухней и винами. Потому готов "порвать" каждого, кто против или кто выхолащивает факты, связанные с этой страной. Поверьте, у ЕК неточностей масса (на самом деле другие люди мне указали на ряд исторических и кулинарных неточностей, а вот сколько я сам узрел кулинарных и винных...), а недосказанностей еще больше. Во-вторых, я езжу по Италии с 1994 года, как "по любви" (нравится очень), так и по долгу службы, побывал в 17 из 20 регионов Италии и неоднократно. Поскольку работаю с вином и в каждом регионе встречаюсь с лучшими виноделами, а они все как один (в отличие от ЕК) считают, что местная еда неотделима от местных вин, то мы с ними всегда обедаем или ужинаем в лучших ресторанах, где эту местную кухню можно попробовать в лучшем виде и, таким образом, лучше понять и оценить их вина. Да, я понимаю, что везет так единицам, но мои познания местных, региональных кухонь достаточно хороши, чтобы иметь о них собственное мнение и исправлять чужое, ошибочное. К тому же, "я не люблю еду, я ее обожаю!" как говорил Антон Эго из мультика "Рататуй", но в отличие от него по мне все это видно - об этом однозначно свидетельствуют мои минимум 15 лишних килограммов.

Приступим к разделке этой туши, по имени "Еда..." от ЕК. Меня стошнило уже где-то в районе "плеч" (прочитал только про северные регионы), т.е. "голова" уже изрядно пованивает. На большее у меня не хватило моральных сил. Если вы для себя уже возвысили ЕК на какой-нибудь пьедестал чего-нибудь, то можете дальше не читать.

Read more...Collapse )

Вот такая вот низложенная ЕК Италия встала передо мной за первые триста с чем-то страниц этого «эпохального труда». Тошно. Невкусно. Отвратительно неверно. Целевая аудитория такой «книги», я так понимаю, бедные интеллигентные провинциалки из российской глубинки, которым не светит уже поехать не то, что в Италию, а даже в ближайший большой областной центр и единственное «окно в мир» это вот такие пафосные книжки с претензией на историчность и правдивость, с вкраплениями стихов и цитат из книг великих. Ведь они никогда не усомнятся в «святости» переводчицы «самого» Умберто Эко, который для них тоже идол, не правда ли?

Сеять дальше такое «недоброе и невечное», как «Еда…» противоестественно (ну только если не хочется заработать много денег себе в ущерб всему остальному). Я бы на месте уважаемого дома «Эксмо» изъял бы тираж и сжег бы. Или отправил бы в глубинку, так оно безопаснее будет. Отмените перевод этого бреда на иностранные языки. Не позорьте Россию, великую литературную Россию, такой откровеннейшей переводческой халтурой!

(UPD 10 октября) Финал статьи переписываю по ходу развития событий. На момент ее написания итальянский вариант книги ЕК уже вышел (ссылка в комментариях). Но! Там все ее косяки исправлены, с ее текстом хорошо поработала итальянская переводчица и грамотные фуд-редакторы (которых у нас постеснялись привлечь к работе). Подробнее об этом - в посте на Russian Italy (ссылка в комментариях). Итальянский вариант я не видел, не читал, критиковать не могу. Но остаюсь при своем мнении о русском варианте и о "талантах" ЕК.

Comments

( 155 comments — Leave a comment )
Page 3 of 3
<<[1] [2] [3] >>
italianissimo
Oct. 9th, 2007 10:10 pm (UTC)
Итальянскому варианту книги "Еда итальянское счастье" 5 октября 2007 года (два дня назад) присвоена крупнейшая независимая итальянская премия за лучшую кулинарную книгу года под названием Банкарелла. И присвоена она итальянцами.
Думаю, что это о чем-то говорит.
http://www.premiobancarella.info/bancarella_cucina/
Я бы на Вашем месте, уважаемый Биссо, постыдился исходить желчью.
bisso
Oct. 9th, 2007 10:18 pm (UTC)
А Вы, уважаемый, сначала поинтересуйтесь насколько итальянский вариант отличается от русского и как с ним поработали грамотные фуд-редакторы, перед тем как давать советы кому что делать, ладно?
italianissimo
Oct. 9th, 2007 10:28 pm (UTC)
Я хорошо знаю оба варианта этой книги.
Вижу, что Вы, однако, сдаете позиции, признавая достоинства итальянского варианта книги.
bisso
Oct. 9th, 2007 10:54 pm (UTC)
Давайте не будем заниматься демагогией - я критиковал русский вариант книги и остаюсь при своем мнении о нем.

Итальянский вариант не читал, но видел, что пишут о нем другие. В том, что он такой хороший, особой заслуги ЕК нет - все ее косяки там исправили переводчики и фуд-редакторы. Потому как если б книга вышла в таком виде, как она вышла в России, то ЕК там бы просто растерзали.

Но, справедливости ради, исправлю пост с учетом того, что итальянский и русский вариант это по сути две разных книги.
(no subject) - italianissimo - Oct. 9th, 2007 11:24 pm (UTC) - Expand
(no subject) - bisso - Oct. 10th, 2007 12:11 am (UTC) - Expand
(no subject) - italianissimo - Oct. 10th, 2007 12:44 am (UTC) - Expand
(no subject) - bisso - Oct. 10th, 2007 05:52 pm (UTC) - Expand
(no subject) - italianissimo - Oct. 12th, 2007 08:24 pm (UTC) - Expand
(no subject) - bisso - Oct. 12th, 2007 09:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - italianissimo - Oct. 23rd, 2007 04:53 pm (UTC) - Expand
bonne_fee
Dec. 19th, 2007 09:02 am (UTC)
спасибо. теперь я книгу не куплю. а то вчера долго рассматривала ее, но не соблазнилась. а может у нас тоже с исправления выпустили?
а вообще обожаю Италию, была там два раза, учу язык, поэтому хотелось бы с вами подружиться, как с человеком , который хорошо разбирается в италоведение, так скажем:) просто я в еде вот не очень разбираюсь, поэтому вряд ли бы заметила иошибки в книге, кот. вы тут описали. зато отличный экскур по книги, все самое важное вы уже рассказали:)
elladkin
Jan. 16th, 2008 08:33 am (UTC)
Ха-ха-ха!/овации, бурный смех/

Переводчики должны переводить, а не лезть туда, где они ничего не понимают. Увы, большинство живущих здесь переводчиков, в кухне, извиняюсь, полные ослы. Такое впечатление, что мадам гуглила и именно таким образом родила книгу.
ailuropoda_m
May. 18th, 2009 07:54 am (UTC)
Элла, кухня-кухней, но какой ужас иногда встречается в технических переводах!!!
(no subject) - elladkin - May. 18th, 2009 09:55 am (UTC) - Expand
(no subject) - bisso - May. 18th, 2009 10:06 am (UTC) - Expand
(no subject) - ailuropoda_m - Oct. 22nd, 2009 11:52 am (UTC) - Expand
(no subject) - ailuropoda_m - May. 19th, 2009 05:01 am (UTC) - Expand
(Anonymous)
Mar. 13th, 2008 11:41 am (UTC)
хамство
Я прочитал ваш комментарий после книги. Без всякого сомнения, вы типичный закомплексованный россиянин, вполне себе хамоватый и нетерпимый. База вашего комментария - неуважение. И, самое главное, вы не читали книгу. Коммунизм не любите? Да вы любого коммуниста переплюнули по нетерпимости и хамству - "книгу я не читал, но не одобряю".
bisso
Mar. 13th, 2008 11:56 am (UTC)
Re: хамство
Во-первых, я не россиянин, во мне нет ни капли ни российской, ни экс-СССР-овской (и ни еврейской, на всякий случай) крови.

Во-вторых, книгу я читал до определенного места, в статье написано до какого (видать Вы читали через строчку) и комментировал я ее именно до этого места.

В-третьих, неуважение к кому? К автору? В чем оно проявляется? Или Вы считаете, что нужно уважать любой непосильный труд, даже если в результате получается такой пшик? Я так не считаю.

В-четвертых, я критикую суть книги. Вы меня критикуете за тон критики. У Вас по сути претензии есть? Где-то по фактологии я не прав? А насчет тона - не нравится, не читайте.

А насчет "хамства", "нетерпимости" и "безо всякого сомнения", только хамы и закомплексованные личности оставляют анонимные комментарии такого толка, как Вы.

Еще возражения есть?
(Anonymous)
Apr. 5th, 2008 11:13 am (UTC)
Prostite, hotela utochnit': osljatina? Tochno ne kabanjatina?
bisso
Apr. 5th, 2008 11:56 am (UTC)
Asino от Cinghiale вообще-то не так трудно отличить :-). Ослятина, да, а что?

Вот здесь даже фото есть, как она выглядит:
http://community.livejournal.com/giambero_russo/4099.html
(no subject) - anusoida - Apr. 10th, 2008 01:02 am (UTC) - Expand
(no subject) - bisso - Apr. 10th, 2008 02:33 pm (UTC) - Expand
(no subject) - anusoida - Apr. 10th, 2008 07:12 pm (UTC) - Expand
(Anonymous)
Oct. 29th, 2008 05:36 pm (UTC)
Книгу ЕК не читала,но видела где-то на сайте и понравилось название.т к живу в Италии и уже 10 лет как говорю себе каждый день-какое счастье-итальянская еда.Скажу вам,что многие русские этого не понимают и продолжают варить борщи..вот я и не общаюсь с русскими.Меня очень тронуло,что bisso так разнервничался по поводу этой книжки,слава Богу, я не читала, а то бы тоже исплевалась.Я окончила здесь в Турине курс сомелье и являюсь членом рабочей группы ассоциации итальянских сомелье.Поэтому мне понятна боль автора!Вино и еда неразделимы,и это наслаждение ежедневное,и для этого совсем необязательно готовить каждый день какие-то изысканные блюда и открывать дорогое вино, в этом-то и счастье итальянской еды, что достаточно просто купить в супермаркете пармской ветчины и сыров,свежего хлеба открыть бутылку правильно подобранного вина за 5-10 евро и закончить этот легкий ужин дессертом-достаточно миндального печенья- с бокалом дессертного вина...
Единственное, что неприятно,это русская напористость...Неужели все мы такие?Мне нравится,что итальянцы не придают никакого значения таким мелочам как назвать то или это..Ну например слово пасташютта..ну называют и так пасту и неприятно читать как кто-то возмущается,где это она такое слово слышала.Очень даже называют итальянцы пасту пасташюттой!Разица в том,pastasciutta-ашютта-то есть сухая,ну догадайтесь сами,почему не мокрая.Возможно,итальянцы так говорят на домашнем уровне...
Потом,конечно,итальянцы не такие снобы как мы(и откуда это в русских?ясно откуда..)Ну допустим ламбруско-очень простое вино,без претензий,и я ,например,не покупаю его, т к предпочитаю vino fermo o spumante metodo classico.Но Вы,который только что открыли глаза людям,что в Италии куда пойдешь покушать-здесь же найдешь и вино и в этом собственно богатство Италии, что регионов 20, но в какой бы город ты не поехал-и там все по-другому и в почтеннейшей связи с традициями..Только от русских слышу презрительные отзывы о недорогом вине, а ведь это глупо, т к пить каждый день бароло и сассикайю-вина сложной структуры,которые не перевариваются легко..Гораздо приятнее ежедневно пить молодые или слегка выдержанные вина и иногда-старые..Ну извините,если сказало свое..это в наших русских тардициях.О многом хотелось бы еще поговорить,но ,увы,не вижу, кто Вы и где можно пообщаться..
bisso
Oct. 29th, 2008 05:58 pm (UTC)
Спасибо за комментарий. Это очень старый пост, но он до сиз пор почему-то пользуется популярностью. В связи с этим я не могу пока что ответить на ваши замечания по поводу недорогих вин, для этого мне надо все перечитать, а мне некогда. Но я однозначно не являюсь сторонником только дорогих вин, сам каждый день тоже не "сассикаю с бароло" пью. Там критика сокрее касалась того, что ЕК про ламбруско рассказывала много, а про многие гораздо более интересные вина не рассказала (ввиду незнания и непонимания темы).

По поводу того, кто я и как можно со мной пообщаться - я и есть Биссо (т.е. меня так зовут, а это - мой личный блог), в информации в профиле тут есть даже моя фотография. :-) Можете общаться здесь, можете по мейлу, оставьте свой, я вам отвечу.
dyadya_vova
Apr. 21st, 2009 07:32 am (UTC)
Вот ведь как - только сейчас и только благодаря ссылке сумел прочитать.
Когда читал эту книгу (а прочитал всю - только не кидай в меня камни) всё время меня не покидало чувство какой-недоделанности и кастрированности информации. Про вино было понятно сразу - человек не знае про вино НИЧЕГО, а потому на это я сразу сделал скидку и попытался не обращать внимания, хотя конечно приведённый тобой пример с Мартини и Бороло тогда меня заставил серьёзно выругаться (мысленно) в адрес автора. Многие другие косяки также были замечены и списаны на слабое знание исходного материала - уж я не бог весть какой знаток Италии (я только учусь :)) и то смог их распознать сразу.
Но всё-таки ты судишь очень предвзято, поскольку владееешь данным вопрсос очень хорошо, а теперь давай возьмем рядового потребителя, который один-два раза съездил в Италию, ему там очень понравилось и в нём проснулся интерес к итальянской культуре и итальянской кухне - так вот для такого потребителя эта книга пускай и со всеми её ошибками и косяками станет неплохой отправной точкой что бы начать изучать данный вопрос, а уж потом он сам разберётся что там правда и что полезно, а что глупость !
bisso
Apr. 21st, 2009 07:40 am (UTC)
Не хочу по новой спорить, найди комментарий выше про отечественные машины (не мой, то ли Двонка, то ли Дениса), он вполне может являться моим ответом на твои заключения.
(no subject) - dyadya_vova - Apr. 21st, 2009 07:44 am (UTC) - Expand
(no subject) - bisso - Apr. 21st, 2009 07:52 am (UTC) - Expand
(no subject) - dyadya_vova - Apr. 21st, 2009 07:55 am (UTC) - Expand
УБ-БИЙЦА ! - dyadya_vova - Apr. 21st, 2009 07:54 am (UTC) - Expand
Re: УБ-БИЙЦА ! - bisso - Apr. 21st, 2009 08:03 am (UTC) - Expand
Re: УБ-БИЙЦА ! - dyadya_vova - Apr. 21st, 2009 08:14 am (UTC) - Expand
Re: УБ-БИЙЦА ! - bisso - Apr. 21st, 2009 09:01 am (UTC) - Expand
Re: УБ-БИЙЦА ! - dyadya_vova - Apr. 21st, 2009 09:39 am (UTC) - Expand
Re: УБ-БИЙЦА ! - bisso - Apr. 21st, 2009 10:01 am (UTC) - Expand
Re: УБ-БИЙЦА ! - dyadya_vova - Apr. 21st, 2009 12:18 pm (UTC) - Expand
ammaliatrice
Dec. 26th, 2009 08:19 am (UTC)
читала.... была разочарована
прочла книгу более года 1,5 назад...
заполучив ее, предвкушала, что она будет авторитетным источником точной и полезной инфы.....
увы...
я так и не смогла понять, как человек столько лет проживший в Италии может написать столько ерунды по предмету....???????
обыватель на русскоязычной территории , прочитав эту книгу, получит крайне искаженное представление о реалиях итальянских cibo&vino.....
очень жаль....
согласна с elladkin - переводчику лучше просто переводами заниматься
ammaliatrice
Dec. 26th, 2009 08:25 am (UTC)
asciutta...)))
pastasciutta - это слово все-таки периодически встречаю, будучи в италии.....
ну вот хотя бы здесь...вы сможете убедиться http://www.alverogirarrostotoscano.it/menu.php
marynaklear
Jan. 28th, 2010 07:43 pm (UTC)
Вот меня очень заинтерисовал вопрос
Цитата :"При этом ни слова не сказано, например, о том, что длинную пасту (спагетти, тальолини и т.д.) нельзя ни в коем случае наматывать вилкой на ложку (чем «выгодно» отличаются наши туристы в Италии). "
Скажите пож. а как правильно это есть? Просто в Италии нам подали спагетти с вилкой и ложкой. Ну естественно первое, что пришло на ум. это накрутить)))
bisso
Jan. 29th, 2010 05:59 am (UTC)
Вилкой и ножом, как ещё? Вам принесли ложку, потому что поняли, что вы - туристы :-)
А вообще об этом в комментариях много написано, полистайте.
(no subject) - marynaklear - Jan. 29th, 2010 06:45 am (UTC) - Expand
(no subject) - bisso - Jan. 29th, 2010 06:49 am (UTC) - Expand
(no subject) - marynaklear - Jan. 29th, 2010 06:50 am (UTC) - Expand
yirihyla
Feb. 20th, 2011 12:37 pm (UTC)
Хочу порекомендовать - постарайтесь поискать магазин натуральных продуктов,учитываются требования: мясо без добавок.
Page 3 of 3
<<[1] [2] [3] >>
( 155 comments — Leave a comment )

Latest Month

August 2013
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars